GRAMMATICA

Lettura degli esempi dei capitoli MORFOLOGIA e SINTASSI:
griko / grecanico {grafia greca=traduzione}
to prama {τό πρᾶμα=la cosa}

Morfologia: Parti invariabili del discorso

Suffissi diminutivi

‑adi {‑άδι} come pure in neogreco, ha perduto il significato diminutivo: simadi {σημάdι<σημάδι=segno} (Puglia), piĝadi {πηγάδι=πηγὴ=sorgente}, ifadi {ὑφάδι=il filo che si mette nella navetta durante la tessitura}, ĝlikadi {γλυκάδι=vino dolce} (Calabria)

‑aci {-άκ̍ι}: derfaci {δερφάκ̍ι=porcellino}, avlaci {αὐλάκ̍ι=fossatello}, riaci {ρυάκ̍ι=ruscello}, kunaci {κουνάκ̍ι} diminutivo di kuna {κούνα=troia} (onomatopea), pedaci {παιδάκ̍ι=ragazzino}, puddhaci {πουḍ‑ḍάκ̍ι=uccellino} (Calabria), pedaci {παιdάκ̍ι=ragazzino}, pularaci {πουλαράκ̍ι=puledrino}, melaci {μελάκ̍ι} (Puglia) e con la caduta dell'intervocalica c {κ̍} ‑aci>ai {‑άκ̍ι>‑άι}: amparai {ἀμπαράϊ=piccolo cavallo}, fsomai {φσωμάϊ=piccolo pane}, krasai {κρασάϊ=vinello}, spitai {σπιτάϊ=casetta} (Puglia)

‑ari {-άρι}: lisari, {λισάρι<λιθάρι=pietra}, podari {ποdάρι=piede} (Puglia), pissari {πισ‑σάρι<πίσ‑σα=resina} (Puglia, Calabria), fengari {φενgάρι=luna}, sscinari {σ̌‑σ̌ινάρι<σχινάρι=lentisco}, mustari {μουστάρι=mosto} (Calabria), ampari {ἀμπάρι<ἱππάρι(ον)=cavallo} (Puglia), anche laĝari {λαγάρι=lepre} (Calabria), kampanari {καμπανάρι=campanile} (Puglia, Calabria)

‑atsi {‑άτσι<‑άτιον1}: ghematsi {gαιμάτσι<αἱμάτιον=un po' di sangue}, pramatsi {πραμάτσι<πραγμάτιον=cosetta}, komatsi {κομ‑μάτσι<κομμάτιον=pezzettino} (Puglia)

‑idi {‑ίδι<ίδιον}: arkidi {ἀρκίδι<ὀρχίδιον=testicolo}, ceramidi {κ̍εραμίδι<κεραμίδιον=tegola}, cicidi {κ̍ηκ̍ίδι<κηκίδιον=spicchio d'aglio}, skotidi {σκοτείδι<σκοτείδιον=buio nero}, fidi {φίδι>ὀφίδιον=serpente}, khiridi {χοιρίδι<χοιρίδιον=maiale} (Calabria), daftilidi {dαφτυλίdι<δακτυλίδιον=anello}, ofidi {ὀφίdι<ὀφίδιον=serpente}, savridi {σαυρίdι<σαυρίδιον=lucertolina}, fridi {φρύdι<ὀφρύδιον=sopraciglia} (Puglia)

‑iddhi {‑ίḍ‑ḍι<‑ίλλιον}: andriddhi {ἀνdρίḍ‑ḍι<ἀνδρίλλιον=omino} (Calabria), kecciuliddhi {κεκ̍‑κ̍ιουλίḍ‑ḍι=piccolino} (kecci {κ̍έκ̍‑κ̍ι κέκ̍‑κ̍ι * =piccolo (3,124) }, κecciuli+‑iddhiκ̍εκ̍‑κ̍ιούλι+‑ίḍ‑ḍι κεκ̍‑κ̍ιούλι+‑ίḍ‑ḍι * (3, 125)}) (Puglia) (N.d.T.. ke e non ce; v. ILEIKI 3,124-125)

‑iska {‑ίσκα} femminile di ‑iskos {‑ίσκος}: arniska {ἀρνίσκα=pecorina di un anno} (Calabria)

‑udi {‑ούδι<‑ούδι(ον)2} forma dei sostantivi da sostantivi o aggettivi che hanno un significato indebolito rispetto al prototipo: asprudi {ἀσπρούδι=bianchino}, mavrudi {μαυρούδι=neretto}, meĝaludi {μεγαλούδι=grandino}, prasinudi {πρασινούδι=verdino}, ssciastarudi {σ̌‑σ̌ι̬ασταρούδι=un po' spaventabile} (ssciàzome {σ̌‑σ̌ι̬άdζομαι=mi impaurisco, mi spavento}, ssciastari {σ̌‑σ̌ι̬αστάρι=spaventabile}) (Calabria)

‑uddha {‑ούḍ‑ḍα<‑ούλλα} dal latino e italiano "‑ulla", (v. ΓΧατζιδ. MNE 2, 306, Rohlfs Gramm., § 282). Forma sostantivi da sostantivi con significato diminutivo: eĝuddha {αἰγούḍ‑ḍα=capretta}, jinekuddha {γυναικούḍ‑ḍα=donnina}, karduddha {καρdούḍ‑ḍα=cuoricino}, manuddha {μανούḍ‑ḍα=mammina}, miluddha {μηλούḍ‑ḍα=piccolo melo}, perdikuddha {περdικούḍ‑ḍα=pernicetta}, succiuddha {σουκ̍‑κ̍ι̬ούḍ‑ḍα=piccolo fico (albero)} (Calabria). Forma anche dei diminutivi di nomi femminili: Katerinuddha {Κατερινούḍ‑ḍα=Caterinetta}, Mariuddha {Μαριούḍ‑ḍα=Marietta}, Elenuddha {Ἑλενούḍ‑ḍα=Elenetta}, Ntonuddha {Ντωνούḍ‑ḍα=Antonella}

‑uddhi {‑ούḍ‑ḍι<‑ούλλι(ον)} forma diminutivi da sostantivi e aggettivi: sakuddhi {σακ‑κούḍ‑ḍι=sacchetto}, dendruddhi {δενdρούḍ‑ḍι=alberetto} (Calabria), kaluddhi {καλούḍ‑ḍι=buonino}, alokharuddhi {ἀλοχαρούḍ‑ḍι=carino}, proatuddhi {προατούḍ‑ḍι=agnellino}, pondikuddhi {πονdικούḍ‑ḍι=topolino}, kaluddhi {καλούḍ‑ḍι=carino, bellino}, leftuddhi {λεφτούḍ‑ḍι=molto fine} (Puglia)

‑eddha {‑έḍ‑ḍα<‑έλλα}, prestito dal suffisso latino "‑ella", possiede un significato diminutivo e tenero: alupudeddha {ἀλουπουδέḍ‑ḍα=volpina}, kaspeddha {κασπέḍ‑ḍα=figlioletta}, micceddha {μικ̍‑κ̍ι̬έḍ‑ḍα=piccoletta} (Calabria), kaleddha {καλέḍ‑ḍα=buonina}, maneddha {μανέḍ‑ḍα=mammina}, fsikheddha {φσυχέḍ‑ḍα=animetta}, suceddha {σουκ̍έḍ‑ḍα=giovane fico (albero)}, khereddha {χερέḍ‑ḍα=manina} (Puglia)

‑eddhi {‑έḍ‑ḍι<έλλι(ον)}, prestito dal suffisso latino "‑ellum": kasteddhi {καστέḍ‑ḍι=casteletto}, piseddhi {πισέḍ‑ḍι=pisello}, platteddhi {πλατ‑τέḍ‑ḍι=piattino}, skanneddhi {σκαν‑νέḍ‑ḍι=sgabellino}, vareddhi {βαρέḍ‑ḍι=botte}, marteddhi {μαρτέḍ‑ḍι=martello} (Puglia)

‑puddha {‑πούḍ‑ḍα<‑πούλλα}: negli idiomi calabresi si usa per formare i nomi dei giovani alberi: appidopuddha {ἀπ‑πιδοπούḍ‑ḍα<ἀπιδοπούλλα=giovane pero}, siciopuddha {συκ̍ι̬οπούḍ‑ḍα<συκιοπούλλα=giovane fico}

‑puddho {‑πούḍ‑ḍο<‑πουλλον} il neutro del maschile ‑πουλλος, suffisso bizantino che proviene dal latino "‑pullus", (v. ΓΧατζιδ. ΜΝΕ 1, 636). In documenti medievali dell'Italia del Sud lo si incontra nei patronimi «Νικόλαος “Τσαγγαρόπουλος”, Λέων “Γενναρόπουλος”», (v. Trinchera, 152).

Il neutro ‑puddho {‑πούḍ‑ḍο} indica i neonati degli animali: kriaròpuddho {κριαρόπουḍ‑ḍο=giovane montone}, laĝòpuddho {λαγόπουḍ‑ḍο=giovane lepre}, traĝòpuddho {τραγόπουḍ‑ḍο=giovane capro}, ssciddhòpuddho {σ̌‑σ̌υḍ‑ḍόπουḍ‑ḍο=cagnolino neonato}, likòpuddho {λυκὸπουḍ‑ḍο=lupetto neonato} (Calabria). Il suffisso maschile ‑puddho {πουḍ‑ḍο} si incontra raramente nei cognomi per designare il discendente: Andonòpuddho {Ἀνdωνόπουḍ‑ḍο} (Bova), (v. Rohlfs TopOnom, 12).

‑uci {‑ούκ̍ι<‑ούκι(ον)}. Secondo Rohlfs (Gramm., § 281) proviene dal latino "‑uceus". Forma sostantivi da sostantivi e da aggettivi con significato diminutivo: aloĝuci {ἀλογούκ̍ι=cavallino}, andruci {ἀνdρούκ̍ι=omino}, arnuci {ἀρνούκ̍ι=agnellino}, ĝadaruci {γαδαρούκ̍ι=asinello}, korakuci {κορακούκ̍ι=corvetto}, kriaruci {κριαρούκ̍ι=giovane montone}, laĝuci {λαγούκ̍ι=coniglietto}, riakuci {ρυακούκ̍ι=ruscellino}, kheruci {χερούκ̍ι=manina} (Calabria). Negli idiomi pugliesi il suffisso ‑utsi {‑ούτσι} dall'italiano "‑uzzo" indica “prestazione", "rendimento": ssciddhutsi {σ̌‑σ̌υḍ‑ḍούτσι=cagnolino} (Corigl.).

‑uri {‑ούρι<‑ούρι(ον)}: dal suffisso ellenistico ‑ùrion {ούριον}, cfr. il sostantivo ellenistico anemùrion {ἀνεμούριον}. Forma sostantivi da sostantivi con significato diminutivo: cipuri {κ̍ηπούρι=giardinetto} (Puglia), pissuri {πισ‑σούρι=l'erba buglossa}, manuri {μανούρι=formaggio come una mano (dall'italiano mano)} (Calabria).

Suffissi accrescitivi

‑à {‑ὰ<ὰς}. Secondo G.Hatzidakis (Einleit., 182) proviene dall'antico suffisso ‑eas {‑έας}. I derivati in ‑à(s) {‑ὰς} indicano accrescimento di proprietà corporali: faĝà<faĝàs {φαγὰ<φαγάς=mangione}, khilàs<khilaràs {χειλάς<χειλαρὰς=con grosse labbra}, cefalà<kefalas {κ̍εφαλὰ<κεφάλας=testone}, lalà<lalos {λαλὰ<λάλος=ciarlone}, jerà {γερὰ=vecchione}, cilarà {κ̍οιλαρὰ<κοιλαράς=pancione, ciccione} (Calabria)

‑uni {‑ούνι<‑ούνι(ον)}. Secondo Rohlfs (Gramm., § 284) deriva dal suffisso accrescitivo italiano "‑one". cfr. Georgakas Glotta 31 (1951), 206. ambeluni {ἀμbελούνι=vignetone}, ĝadaruni {γαδαρούνη (ὁ)=asinone}, likuni {λυκούνι=lupone}, astuni {ἀστούνη=orecchione} (Calabria). Deriva parzialmente anche da antiche parole come kuduni {κουδούνι=campanello}, ĝuruni {γουρούνι=maiale}. In certi casi ha anche un significato diminutivo: petakuni {πετακούνι=pulcino}, tsardakuni {τσαρdακούνι=piccolo ghiro, magrolino} Calabria)

‑una {<italiano "‑one"}: anemuna {ἀνεμούνα=forte vento}, asscimuna {ἀσ̌‑σ̌ημούνα=bruttona} (Puglia), jinekuna {γυναικούνα=donnone}, foraduna {φοραδούνα=giumentona} (Calabria)

1 A proposito del suffisso ‑atsi {-άτσι} v. SKapsomenos BZ 46 (1953), 340, Georgakas Glotta 31, (1951), 200. cfr. gli zaconici αἱμάτσι, δεμάτσι ΑΚωστάκη Γραμμ., 127.

2 Secondo SKapsomenos BZ 46 (1953), 341 dal neutro dei sostantivi in ‑udis {‑ούδης}: asprudis‑asprudi {ἀσπρούδης‑ἀσπρούδι}, secondo Rohlfs Gramm., § 280 da sostantivi in ‑ùdion {‑ούδιον}: di(on) {βούδι(ον)}, secondo ΑΤσοπανάκη ΕΕΦΣΠΘ 10 (1938), 283 e sgg. sono di provenienza ionica.